馬丁.尼莫拉(Martin Niemoller 1892-1984)是二次大戰前德國的宗教領袖,因為對希特勒的猶太政策和對德國教會的控制,後來被希特勒親自下令送進集中營

二次世界大戰以後,德國牧師馬丁.尼莫拉(Martin Niemoller 1892-1984)為了讓世人記住納粹屠殺猶太人這一血腥恥辱,在波士頓樹起了一塊紀念碑,碑上銘刻這樣一段話:

起初他們(德國納粹黨)追殺共產主義者,
因為我不是共產主義者,我不說話;

接著他們追殺猶太人,
因為我不是猶太人,我不說話;

後來他們追殺工會成員,
因為我不是工會成員,我繼續不說話;

此後他們追殺天主教徒,
因為我不是天主教徒,我還是不說話;

最後,他們奔向我來,
再也沒有人站起來為我說話了。

They came first for the Communists,
             and I didn't speak up, because I wasn't a Communist.
Then they came for the Jews,
             and I didn't speak up because I wasn't a Jew.
Then they came for the trade unionists,
             and I didn't speak up because I wasn't a trade unionist.
Then they came for the Catholics,
             and I didn't speak up because I was a Protestant.
Then they came for me,
             and by that time no one was left to speak up.

——馬丁‧尼莫拉牧師。波士頓猶太人大屠殺紀念碑銘文。1945年



1976年版

當納粹黨來抓共產黨的時候,我沒有站出來為他們說話,因為我不是共產黨;
當納粹黨來抓猶太人的時候,我沒有站出來為他們說話,因為我不是猶太人;
當納粹黨來抓工會的人的時候,我沒有站出來為他們說話,因為我不是工會的人;
當納粹黨來抓天主教徒的時候,我沒有站出來為他們說話,因為我是基督徒,不是天主教徒;
當納粹黨來抓我的時候,已經沒有人站出來為我說話,因為他們都被抓走了。


When the Nazis came for the communists,
I did not speak out
because I was not a communist.

When they came for the social democrats,
I did not speak out
because I was not a social democrat.

When they came for the trade unionists,
I did not speak out
because I was not a trade unionist.



When they came for the Jews,
I did not speak out
because I was not a Jew;

When they came for me,
there was no one left to speak out.

arrow
arrow
    全站熱搜

    MBA45 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()